语言服务外包
2008年7月10 日 (来源:NOUS)
利用专业语言服务机构的专业语言人才队伍、优化的服务流程以及高效的服务模式优势,解决企业在高速发展过程中日益突显的语言需求问题,以便企业能够将有限资源专注于核心业务的发展,使企业利益最大化,这就是我们所提出的“语言服务外包”的概念。
服务外包作为企业有效降低运营成本、提高经营效率、增强核心竞争力以及加强环境应变能力的一种管理模式,已成为现代企业精细化管理的必要手段。美国著名的管理学者杜洛克就曾宣称:“任何企业中仅做后台支持而不创造营业额的工作都应该外包出去。” “做你最擅长的(核心竞争力),其余的外包!”(Do what you do best (your core competency) and outsource the rest!)种种现象可以说明,服务外包已经成为不可逆转的趋势。
全球化的今日,语言需求在企业的各个工作环节中得到越来越多的体现,并逐渐受到企业的重视,从最初的商务文件往来、产品的本地化,进而到企业的全球化传播,语言消费贯穿企业整体活动流程,语言服务就像IT服务一样,受到越来越多企业的重视。
过去,企业解决语言需求的传统方式一般都是内部处理,要不由企业员工自力更生,要不设立翻译部门雇佣专职翻译人员,或者各部门自行安排,这种传统方式的弊端正如其它已被外包的服务领域一样显而易见,这是因为,第一,语言需求的广泛性、复杂性决定了企业不可能也没有必要配备全面的专业语言人才;其次,由于行业和工作的单一性,企业难以留住一流的语言人才,造成语言人才的知识面不够广、专业化程度不够,进而有可能影响到企业传播的一致性、系统性、经济性;最后,企业对自身语言人才的管理工作很难做到专业语言服务机构严格、系统的管理标准。上述一系列原因导致企业对语言部门的投入在很大程度上得不到应有的回报,累计效率损失严重,也就达不到对核心业务进行有力支援和保障的目标。
服务外包的成功经验让企业领导层产生了新的想法,相比于内部处理方式,语言服务外包给企业带来的利益非常明显:一,快速响应,随时解决语言需求,保证企业工作正常开展;二,根据企业实际需求,灵活搭配服务内容,根据业务变化随时进行升级更新;三,帮助专业人员将全部精力和时间用于其核心业务领域,为企业带来更多收益;四,在全球范围内获取宝贵而有价值的行业信息及帮助;五,克服语言人才的知识局限性,解决语言人才流动所带来的不稳定性,从而保证企业传播的连贯性和一致性。
我们可以从为企业降低经营成本方面举例为证,以对翻译质量比较严格的涉外法律事务所为例:合格的法律专业翻译人员月薪通常在15000元薪金左右(实际情况更高),以翻译价格250元/千字中文计算,每月应翻译6万字的文件,以此基数做对比,结论一目了然。
基于以上理由,南思翻译在业内率先提出“语言服务外包”概念,作为业内尚无先例的服务概念,南思翻译将语言服务外包定义成‘语言服务+创意语言内容提供’两者相结合的模式,前者是服务基础,后者则利用密集的知识劳动力进行产业升级,引领行业进入新的高端领域,我们有理由相信,“语言服务外包”必然是翻译行业未来的发展趋势。
在‘语言服务+创意语言内容提供’的服务模式下,语言服务外包的范围得到了新的拓展。语言服务在传统翻译公司的笔译业务基础上,把口译、本地化、语言培训、语言人才推介、企业文档制作等方面纳入到服务范围当中,而创意语言内容提供则立足于企业传播为企业文化建设和商务文档写作提供支持。由于专业语言服务机构在语言服务方面的不断精益化发展、行业经验的不断累积以及专业语言人才队伍的长期建设培养,专业语言服务机构最终能够实现为客户提供高价值的创意性语言内容的目标。
2008年5月份,IBM在印度西部的普那(Pune)成立了一个语言翻译服务中心,提供法语、德语、意大利语和西班牙语译成英语的服务。这个最新成立的翻译中心只是IBM公司计划在亚洲地区设立和欧洲类似的提供多种语言文件翻译服务中心策略的一部分,该中心计划雇佣2000名员工。可以预见,市场竞争的加剧,将非核心业务外包出去,全力专注于自己的核心业务已成为企业的重要生存法则。